2 Samuel 5:11

SVEn Hiram, de koning van Tyrus, zond boden tot David, en cederenhout, en timmerlieden, en metselaars; en zij bouwden David een huis.
WLCוַ֠יִּשְׁלַח חִירָ֨ם מֶֽלֶךְ־צֹ֥ר מַלְאָכִים֮ אֶל־דָּוִד֒ וַעֲצֵ֣י אֲרָזִ֔ים וְחָרָשֵׁ֣י עֵ֔ץ וְחָֽרָשֵׁ֖י אֶ֣בֶן קִ֑יר וַיִּבְנֽוּ־בַ֖יִת לְדָוִֽד׃
Trans.

wayyišəlaḥ ḥîrām meleḵə-ṣōr malə’āḵîm ’el-dāwiḏ wa‘ăṣê ’ărāzîm wəḥārāšê ‘ēṣ wəḥārāšê ’eḇen qîr wayyiḇənû-ḇayiṯ ləḏāwiḏ:


ACיא וישלח חירם מלך צר מלאכים אל דוד ועצי ארזים וחרשי עץ וחרשי אבן קיר ויבנו בית לדוד
ASVAnd Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar-trees, and carpenters, and masons; and they built David a house.
BEAnd Hiram, king of Tyre, sent men to David, with cedar-trees and woodworkers and stoneworkers: and they made David a house.
DarbyAnd Hiram king of Tyre sent messengers to David, and timber of cedars, and carpenters, and masons; and they built David a house.
ELB05Und Hiram, der König von Tyrus, sandte Boten zu David, und Zedernholz und Zimmerleute und Mauerleute; und sie bauten David ein Haus.
LSGHiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, et du bois de cèdre, et des charpentiers et des tailleurs de pierres, qui bâtirent une maison pour David.
SchUnd Hiram, der König zu Tyrus, sandte Boten zu David und Zedernstämme und Zimmerleute und Steinmetzen, und sie bauten David ein Haus.
WebAnd Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar-trees, and carpenters, and masons: and they built David a house.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken